
O que olham imagens órfãs,
imagens abandonadas,
são elas as autoras deste ensaio,
que filtram a luz e definem o enquadre…
What orphan images see,
abandoned images,
they are the authors of this essay
that filter the light and define the frame…
O cordão umbilical
me conecta à arvore e gero sonhos.
Pequenas flores, grudadas no tronco,
exalam um perfume amarelo
ao amanhecer.
The umbilical cord connects me to the tree
and I breed dreams.
Small flowers, clinging to the trunk,
give off a yellow perfume at dawn.
Danço
ao ritmo do vento
invisível,
que finge
querer me levar.
SOMOS UM SÓ CORPO
I dance
to the rhythm of the invisible wind,
which pretends
to want to take me.
WE ARE ONE BODY
dias me banhando nas chuvas.
Os sons dos tempos
se alteram como as estações…
days or weeks of bathing in the rain.
The sounds of times
change like the seasons.